Minggu, 06 Februari 2011

KAKAWIN SMARA TANTRA



1B. Om Awighnam Astu.
WIRAMA I
ngkaneng Madhya ikang tilam ri huwus ing ulaha nekan i samprayojana,
kāma dĕha sinamādhi sakāla saha yoga dhāraka,
siddha mangguhaken rasa  mrĕtta wisesa panggilanga wikalpa karana.

tan sangkeng wruh sūksmaning anangga  satatā kahanan raras hati,
anging  lot pinaka srayeng hreddhya tan bsuran alangön umastana,
      yogyan manggalaning hulun  miketa laksana halā ayuning  warāngganā.


yapawan teki mālap wadhu jana samasta  gati nika pariksā waswaseng,
solah sengĕh I kaywaten iman-iman halā ayuning ulahnya tinghali,
2a. yan dursīla  susila laksana ikengetaken ika maweh kaśāśwatan.

WIRAMA II
ngkane nginggili guhya dĕha kumĕtĕk kapwa mulus kampita,
mwang yang wrttinikang alintang anutug nabhi pramāneng anak,
yan mangkanāng stri ya subhawa laksāna iki dursīlakaruwan tĕmun.

drawyaniārja  māgeng mahottama tikang stri mangkāna kaweruhi,
len tang stri jagathananya mās ikara tan mwang madya mageng nika,
lūd mandita i roma manwam araras yan mangkānang  striyottama.
nitya kalā sukha  swakaryāyu yadin nābhinya dalem,
yapwan nābhining anggana neka ri padma warnna diwya nulus,
2b. Ngkana ring wibaweki laksāna nika kwĕh jalwānaknya tĕmun.

prāpta ing pwal-pwalan alpa māngsa makara durlaksāna jar nika,
mwang stri māyurapinda pniasahaja kesat i bāyuwanaput,
yan mangkā jar kāmini sama-samangde duhka  durlaksāna.

WIRAMA III
hana  kadi lampah ningiba lakunya,
hana sumameng  angsa gati lakunya,
hana manawang mahisa lakunya.

hana  yan umimmbeng wihaga presadi,
hana yadi mangkottama sahananya,
hana  tinemun laksāna nika dibya.

lituhayu  sakweh wĕkas niarja,
hayata yusa ya ajar i kawi śuddha,
kinahananing bhoga lanā sukhanya.

WIRAMA IV
Nirtusta kajaran ika pwa lāna daraidra,
Len mālit ing wĕteng anuti samātra metri,
Yekin ajarnya manemung sukha tan pakalā.

Matralit ing salaya pungsa sutanya nitya,
Yan mambwat ing kiwa māgeng tanaya stri yānut kweh,
Tan sor samātra geng iki hana kājar.

Nirsuddha laksāna nika tiśayeng daridra,
lud mālit ing stāna tuwin salaya pādohan,
3a. Byakte kinasaweak naga sĕnĕngnya sigrha.

mahrit  rupitnya mabuka twas ahos manojnya,
carma kila mrdu ya komala manwam arja,
darppa nĕmung sukha sadā nggĕh i laksānanya.

iyan  tang lebak-lebak i keringan ing gigirnya,
ring madhyaning ngĕla hula nugĕla  maner ya,
rweka  swabhāwa nika dāsa dumadya chihna.

mĕnggal  tininggal i sĕnĕngnya  paratra kājar,
stri  yotwatnya lumra ri gigirnya kumĕndĕng,
3b. Byakteki langgĕng hati dhuka sadā ajarnya.

walanga  wīrya nut i warnna-wiwarnna lumra,
yeka  prihati kājar i laksānannya,
lot tan pakāla tinemunnya mahati dhuka.

tyanteng wulu prih i waknya maha ta śobha,
nghing sweda wurya ri jajanya samatra nitya,
kājar priyanya malulut winawan ta pangguh.

WIRAMA V
mwang  twasnya wihar iki len  wini jaja lwā,
lūd suskang giri asubha pwa kājarnya,
karweka panas asĕnĕng sudus krittinya.

4a. Sandhinya dapĕta sawang sulur yata nwam,
wulwarsi karingĕt i sandhimatra nitya,
langgĕng  tusta winawan ing sĕnĕngnya kajar.

paras  weni yeringan aruhur waneh,
hanang stri  nisteja kadāha tan dameringannya,
wulwānut rwat iki lānāti dhuka.

lyan  tang stri caranal lpārjja mangkā,
byaktāken samala sama laksānanya diwya,
stri mangkā jar ika pawitra lot sukhanya.

WIRAMA VI
linud i bitu-bitunya krutku carmanya pingga,
tuwi carana nika lwang lūd mārang lepa kajar,
acira yusanika wās yan ciralah  priyanya.

ri tangan adawa len tang angguli mwang nakanya,
atisaya ri halānya tangkasa swami nitya,
wahu-wahu sakeha hyunnya lepa jiwanya kājar

tulis  tarā nika rjja nindya rekhanya śuddha,
subhāga gati nikarjja langgeng angdhe sukhanya,
katemu sukha nika mwang swami tustanya nitya

wajah i lepa-lepanya sāstri suteja  lilang,
alit ahĕning apanjang dibyana ri ajarnya,
saka wĕtuan ikang stri yogya raja stri ya peteng.

WIRAMA VII
len  tang mabener anuti madhya jariji tang karabi kita laris,
prapteng wuri arah-arag ing swarĕkanika manerus amener i tengah,
śuddha jari kasubhaga madawan tinĕmu laksānanika rahayu.

panjang  nirariji nila purana gengnya tamatar mālit asama-sama,
5a. Usna sĕnĕng ajar nika randa menggal ika len stri ya suba gati waneh,
yan angguli nika satatākrep ing wirupa nika kasugati.

kajar  pwa  gatinika mahottama kaśuba laksānanika rahayu,
lyan teki sadā malem amanwam ing jariji gret niwuku-wuku mālus,
stri mangkā kājaran ika aranya uttama mahottama rahayu putus.

nghing  kewalā winangun ika prahasana magywan i maeri hati,
nirbhita mawacana lawān jalujarika saguyu manapa-napa,
dursila kahajar ika tan swabhāwan ikanang wara jana wanita.

yeka jar ika satatā dhuka teki hana dhikara dhana waneh,
5b. Suddha rata padulur-dulurnya ramya pinatut  jaja ri waja sama,
Yar keng isa mani sawang jutu kahajarannya sukha nika lanā.

ring  sor salayanika wirupa warnna niwajanya wikala masugal,
kapwa geng-ageng anuti rehnya tan rahayu laksānanika mahala,
usna wwang atuha wanita unilangön iki bunyi kaya kahajar.

cidran lanān i wekas i tungtung ing gisi-gisinya numa halā nugel,
bungkah  ni waja kahawa kowera ngdani durgga ajar nika,
swamya dwa wacana bhagawan samudra mangajar subha-suba wanita.

byakta  panasa tanaya kājarnya wiphata tmajanika sahana,
sangka nwam ika satatā dhuka tan mahikas mala ning awak anut,
6a. bhoga  ksayan i tekan i wreda bhoga  nika  matra tumekan i lanā.

mwang wongkun lidah katar majimbar adawarddha malungid araras,
byakta  manis I wacana jiwa  nadra kagaway swari talinga nuti,
yeka metu-metu sukha bhagya bhoga winangunnya kahajaran ika.

WIRAMA VIII
mawas helem patinikeng waya jarnya mangkā,
mangkā stri yageng dahat hilatnya  dhana ksayeka,
yeka mangun lara lanā tisayeng kadhukan.

bwat buddhi rosa tukaran pwa kājar hina,
yapwan stri ya cĕndhek i lidahnya kadi pwa punggel,
tunggal mamahnya kājar tukaran makambĕk.

stri mangkānodata  manahnya mahat i soka,
soka ngiwö kagaway ing hreddhaya nitya,
6b. Nitya pwa nisphala ta  yang sukha matra kajar.

darppa wicara tan apik musuha wisudha,
śuddha  jaring lidhah awas yadi rakta warnna,
warnnanya marsik adhawa rjja mahottama.



WIRAMA IX
cihnanya ring talu karunggu lumra,
lumra putih nika ya mangde,
mangde lanā nir sukha lot daridra.

Wannanya yapwan hati kresna gatra,
Gatranya mangsiwaya ta wrareka,
Rekannya mangkajar ikat i dukha.

tangkanikang  taluka mangkā diwya,
diwya mangun kottama buddhi lila,
lilang manah swarga mawas kapangguh.

WIRAMA X
wara  stri ya ajeng komala lūd sasohba,
saśobha dening wuwusnya,
wuwusnya himper kagha cakrawaka.

WIRAMA XI
mening  wayyoneng masĕnĕng suramya,
ramya laloh towi sĕdhĕng saharsa,
harsa siwo wetnya saraga sasri.

sabdanya  mangdĕha hayu lot wawanya,
wani ta nawang kokila nandhaning stri,
stri mangkāna jarnya samasta harjja.

histanya yapwan manipis tengahnya,
niyang pārśwa kalih hiringannya śobha,
sobha kila lwirnya makandhela bwat.

lambenya  śuska tiśayeng makandhel,
kandhelnya tan byakta maha kuś ya,
yan mangkāna jarnya taman mānak ya.

WIRAMA XII
alpha  nasikanika tiśaya lit,
litnya tan sawawa warnnan i kendah,
nendah ambek ika nirgati yogya.

WIRAMA XIII
hyunnya ring para gawe ginengnya tan liyan,
7b. tan liyan  ātmanika daśa rehnya dadya,
dadyaning aśubha  laksānanya kājar.

yadiyan ukurnya lintang,
lintang ing sikut ika milag rahinya,
hinā tustanika kopa abadi nitya.

yan stri ya panjang i hirung lebak ri madya,
madya ing liyang ika lud lungid ya cublek,
cublek anggurit anut badannya tan len.

pug  papak pupak hirungnya nika mamĕpĕs,
pĕs-pĕpĕs lungid ika misĕk-pisĕk ya,
yan gelisah tekanikang sĕnĕngnya koni.

tonnya tar mangenga tar mālit surupa,
r 63;pa pūrna sawaweng rahiwa soma,
mangkānang stri ya ajar nika mangun śudharma.

WIRAMA XIV
8a. wanĕh  hana mābang ri pinggir i mata ngada wrāringan,
hingantya teki rehnya dinakala dhuka ngiwö,
iwĕh sukha kājarannya wĕkasan sĕnĕngnya tilar.

katonnya  hati pinggala warnna manaput putihnya awuk,
awuk ni pamatanya mawra ri hiring-hiringnya tinut,
tinutan iki laksānanya mahalā-halā mbek nika.

yayah  bibi ta yan idĕhpnya mayayah bibi mwang sĕnĕng,
sĕnĕngnya ta ya tonidhĕpnya masĕnĕng ta ya pwa weka,
wĕkanya ta ya tönidhĕpnya mawĕka kakanda kadang.

tayeki  hinidhĕp wuwus  ni ta kabĕh tan tinon,
tinon teki manahnya kewala tinut-tinutan lanā,
8b. lanājar nika mangkānang stri ya śobha citta i pangrasĕ.

WIRAMA XV
kadi  sarppa caksa  anawar i samāksi,
kadi kakak netra nakulopama ngaksi,
kadi mangkān laksanā i kottamang aksi.

WIRAMA XVI
sahirib  lĕwa-lĕwanika raras katon,
manis ing mata rjja majahit  ya komala,
putih ing mata serat abang samatra ya.

tĕmah ing wiśesa sama ngangga dewati,
titahen pwa raja duhitā pwa tar wanĕh,
wanita diwakya Bhagawan Samudra ya.

WIRAMA XVII
mwang  strīdhĕpnya waneh katon rwa telu long rangkepnya ring tunggalan,
warnnan yeka mālit-mālit sama-sama ngdhe tusta ring laksāna,
9a. langgĕng ring sukha karuwa teki yadiyan stri mangkāna jar nika.

panjangnya larasawri  tang kuwal ya ngaksi suddha manis,
nirdukha jar ika mangun sukha sāda ngdhe danadhanya nuti,
tan wanten surud ing kasustan i manahnya wās manĕngkĕr hurip.

sor niyu danta kulitnya manwam araras matwas tuwunya makĕg,
śobha hrit marupit tanemnya mabuka jarnya sāda ngdhe sukha,
lūd swaminya maha yusanya madawa nggeng ramya nitya langö.

stri  mangkā jar ika nemung sukha  saad prapta nutug jiwita,
lawan yan mawĕlu sirahnya maresik tekang kapala raras,
himpĕr raja wadhu pwa laksāna nikang stri mangkenekin kajar.

yan teki mapanjang addhuta magöng rakwa mangun dur gati,
menggal randa ajarnya len tiki hangng stri kottama jar nika,
romanya dawa tar magong  tar adhemit lwir megha mekel katon.

yan  kesa sĕmu himan drawela sawaneh warnnanya śsuddha hireng,
tungtungnya sĕmu matra gatran i kuningnya wās ajarnyottama,
yekin sadhana datu yogya yatika  stri sādhu lūd ya lapen.

kojar kottama laksānanya  tuwi yan sangkep wini  jnyeng guna,
prajnyeng ing gita satakosala wagĕd sing stri guna wruh, manut,
raja stri gawayen sada ngdhani sukha ngdhe dirghya jiwa lapen.

10a. ton tang paniruhannya  rakta sumĕnö  pang canggulin ya mirah,
rangkĕpnyan sawaweng sukunya sama warnannya mangun śobhita,
tan len pwa jar ika nemung sukha sada stri mangkā dirghya yusa.

WIRAMA XVIII
aksinya tan sawawa lonnya maut mapanjang,
panjang ni waksa ya mānut pangawaknya ngodwad,
dhwas teki jiwani sĕnĕng saha wangśa dani.

dehāngsana lep jemu wanĕh saka ring lakunya,
kungnya sugak mreng angulat niya yadin tuminghal,
tinghal ika talinga sanglih hati ringannya.

jalwa  dik haywa mangalap wanita kayeka,
nitya pwa laksāna ika muharāplpa kājar.

manghang  putih-putih ing aksinika ruhurnya,
hanya tĕkap ing lemah hulat ni wadhu semwa surud,
runtag lakunya sama durgati laksānanya.

WIRAMA XIX
kapwa macĕndek  ing wetis ika ngurangi  ukur ika,
kapwa ngukur ing aksi maciut madalem adarata,
tan mredu wakya sabdha  matĕrĕh kadi gereh amuni.

tan  tuhu yogya kambila tekap  sang umuni rahayu,
yukti maweh larangan ing manah gatinika mahalā,
langgenga sung ksaya ngurud i jiwa kagawayanika.

lūd jaghana swama cantik sugal malina tanunika,
kājar halānya kasta tanayanya sahana tinĕmu,
mukya sĕnĕngnya sighra matilar pĕjah angalarāken.

kandel  ika bupak bĕlah  i sor ruhur i wajah makeb,
kondhur hilatnya denikang hestanika mulur adoh,
durahitannya tan tuhu manungkul i jalu sasiki.

WIRAMA XX
kapwa  warnna abang hireng i hiring,
ring pontuan-untuanika wisama,
makweh warnanya  tan asama-sama.

rĕngganya arang miring hana ya wilut,
lūd mingkus munduku lāna ya lĕbak,
bangker wungkuk niwaja hana basing.

mulwang  guda krep i wulu satāta,
tan yogya kilapen i sahadika,
kangken pwalannya kahajaranika.

prapteng nabhi ringan angiket sĕnĕng,
sök-sök ajarnya mapanas asĕnĕng,
angdhe dhuka prati dina satāta.

11b. pegat  ing ulah ing caphala mbek anut,
anugal  pangawak tan agung katunan,
katunan pangadegnya tan yang kagungan.

wring  ujar ning apet lingalan pangupet,
pangupet nika ring jana sing saparan.
Saparan mangucap wwang ujarnya titir.

panengen ika yan stri ya subha jar ika,
ri kadadyan i laksāna tan hana rah,
hana rahnya sudurggati tar parekan.

WIRAMA XXI
hawan  i tanunya tan rahayu  yar mahalā jar ika,
ajar ika yan anarang-arang ing waja ring gariji,
jarini padha len buja yadin maharang dahaten.

iniring  ulahnya ramya kalawan para jalwa sĕnĕng,
sĕnĕng ika tan kahisti hana ring graha tan tinaha,
tinahenan ing manahnya apacara ajarnya kedah.

WIRAMA XXII
palaksānanya hana pipi lyan angen lebak,
lebak  manuncab i tĕngahnya yan guyu,
guyunya nir manis i wajanya tar patut.

ayukti  ling nira Bhagawan Samudra ya,
yadin wandhu lwir  ika taman maweh sukha,
sukha sĕnĕngnya sakareng halpa jiwita.

liringnya  sor saliring ing kidang maring,
maringkes ing tengah adhmit ya komala,
melah māngel gemuh ing payudara amakwa.

hireng nikang mangemu hudan sama,
samaptang angga ya mahijo waja rata,
ratanya ramya mamanis rjja yar katon.

dalem pahinganan i pusernya halep,
halep ni tindak anuti angsa yar laku,
lakunya cihnani hati yan surupa ya.

Lontar iki druwen I Dayu Made Jlantik, ring Griya Karangasem Sidemen.
Kasuratang antuk Padandha Gede Made Wanasari, ring Griya Taman Baru.
12b. Duk puput sinurat ring dina Kliwon, Coma, Wara Wariga, titi, tanggal ping,5
Sasih ka, 5, reh, 5 tenggek 4,1 Caka 1854.




Terjemahan
1b. Semoga Tiada Halangan
WIRAMA I
→ selesai  atas melakukan hubungan dan memperoleh  kenikmatan di ranjang,
→ pengetahuan akan asmara memusatkan pikiran pada ketabahan atas penderitaan,
→ berhasil mencapai  kepuasan yang tak terhingga yang mampu memusnahkan penyebab kesengsaraan.

→ tidak memandang dari mana asalnya, halus pemikiran, dan menjunjung semua peraturan sebagai wujud kecantikan hati,
→ hingga berani  berkorban untuk pujaan hati tanpa perasaan egois terasa demikian indah,
→ itu sebabnya hamba mengarang tentang baik buruknya memilih wanita.

→ begitu juga dalam memilih seorang istri halus teliti dan penuh pertimbangan,
→ semua tindakan dan cara bertingkah laku itu apakah memang benar-benar baik ataukah buruk segera akan dapat diketahui,
→ 2a. meskipun  menilai baik buruk tingkah laku seseorang itu akan menjadi persoalan yang tak ada habisnya,

WIRAMA II
→ di  sana lah terletak rahasia pribadi yang membuat jantung berdebar keras menyerupai goncangan yang dahsyat,
→ dan jika seseorang mengabaikan norma-norma itu sama saja merendahkan diri sendiri,
→ jika  demikian wanitanya berarti ia akan benar-benar bertemu dengan kesengsaraan.

→ Kemaluan wanita yang besar sangat berarti bagi seorang istri,
→ Beda pula wanita yang memiliki pinggul besar, hal itu merupakan kelebihannya apalagi disertai dengan bagian kewanitaan yang besar tadi,
→ begitu pula jika dihiasi oleh bulu maka akan tercipta keindahan demikian lah seorang wanita yang sempurna.

→ ia terus-menerus senang mempercantik diri sampai pada pusat kemaluannya,
→ sekalipun pusat kemaluan wanita bermacam-macam,
→ ia berusaha menjadikannya seperti warna bunga teratai surgawi yang sebenarnya,
→ 2b. karena disanalah pusat kewibawaan wanita terhadap lelaki yang senang bercinta.

→ untuk  mencapai pangkal paha sulit karena kecil untuk disetubuhi ini ramalan bagi orang yang berbintang Capricorn,
→ banyak  juga wanita yang seperti itu berusaha mempercantik diri dengan maksud agar nafas yang dihembuskan terasa menyegarkan.
→ Jika demikian adanya berarti perempuan itu masih memiliki rasa kasih sayang tapi sering juga bersedih ini adalah pertanda buruk.

WIRAMA III
→ ada  yang jika berjalan seperti akan jatuh,
→ ada yang pikirannya  putih  bersih berarti indah perbuatannya,
→ ada yang seperti kerbau berarti ia suka bingung.

→ ada yang apabila bergerak seperti burung yang gesit,
→ jika begitu berarti ia mudah menghalalkan segala cara,
→ telah menjadi kenyataan bahwa itu sebuah keburukan wanita.

→ menarik  dari segala  hal berarti ia pembawaannya baik,
→ usaha wanita di dalam merubah kehidupannya digambarkan sebagai pujangga suci,
→ agar ia dipenuhi oleh kenikmatan bercinta yang abadi sehingga membuat lelaki merasa senang.

WIRAMA IV
→ jika tanpa kebahagiaan hal ini merupakan penyebab kesedihan hati wanita,
→ lain pula jika kecil perut wanita biasanya dia dapat bersifat bijaksana baik dalam keadaan sedih maupun senang,
→ ya inilah maksudnya menemukan kebahagiaan tanpa batas waktu.

→ jika ukuran payudaranya sedang-sedang saja maka ia senantiasa dikaruniaani anak perempuan,
apabila wanita berbuata kesalahan maka ia adalah faktor yang memperbesar terjadinya kelahiran,
→ apabila wanita tidak memperhatikan  hal  itu maka dapat menyebabkan mala petaka.

→ pertanda ia tidak perawan dan  itu terasa menyedihkan,
→ selain kecil buah dadanya juga letaknya berjauhan satu dengan yang lain,
→ 3a. jelas bahwa perlakuannya kasar  seperti naga sehingga kekasihnya akan meninggalkannya.

→ letaknya berdempetan selain itu juga bila membesar dan mengeras putingnya sangat indah kelihatannya,
→ bersinar berkilauan dan kehalusnya mempesona sangat menarik hati,
→ temukan gairah kenikmatan yang seolah-olah terasa agak melelahkan.

→ banyak  terdapat lubang-lubang kering pada punggungnya,
→ di tengahnya ada garis-garis (selulit) yang  memperburuk keadaan punggung,
→ dua hal itu merupakan petunjuk sepuluh sifat perubahan wanita untuk menjadi budak.

→ maka  ia akan cepat ditinggalkan oleh kekasihnya dan menyebabkan petaka  bagi dirinya,
→ apalagi ditambah urat yang menyebar dipunggung wanita terlihat banyak,
→ 3b. maka jelas akan sengsara hatinya karena itu adalah hasil perbuatannya.

→ penuh  pertimbangan dalam berusaha akan terpancar dalam diri wanita,
→ hal itu menimbulkan kewaspadaan dalam berkata dan berbuat,
→ sekuat apapun wanita bertahan pada saatnya  dia juga akan pernah mengalami kesedihan.

→ apalagi  setelah melakukan pekerjaan yang  melelahkan itu maka tubuhnya akan berkilauan,
→ karena keringat yang telah melumuri dadanya,
→ sehingga membuat para lelaki mabuk kepayang jika ia telah menguasai wanitanya.

WIRAMA V
→ dan bagian tengah yang keras ini lah kelebihan dari wanita yang berdada lebar,
→ dan apabila dada wanita itu layu maka akan   jelek juga,
→ jika kekasihnya berbuat kejahatan maka ia juga akan berdosa.

→ 4a. wanita demikian dilambangkan  menyerupai tanaman tunas sulur yang saling menempel,
→ Badannya berbulu dan bersih dari keringat untuk selamanya,
→ Ini pertanda kebahagiaan wanita itu akan direbut oleh kekasihnya.

→ dan  juga model rambutnya digerai maka dia haus akan kepuasan,
→ tidak indah bagian kemaluannya maka wanita itu akan memperlakukan seseorang yang telah meninggalkannya dengan penuh cinta,
→ dan jika bulu kemaluannya ikut tak beraturan berarti wanita ini akan mengalami kesengsaran.

→ berarti mahkota perhiasannya itu cantik,
ia hanya memastikan kesucian dirinya berdasarkan budi luhur tingkah lakunya,
→ maka wanita yang demikian itu jika bercinta akan menimbulkan kenikmatan yang abadi.

WIRAMA VI
→ ditambah  pula lekuk-lekuknya mengkerut dan kulitnya mencekung,
→ bahkan memiliki kaki yang cacat dan merenggang kecil,
→ pertanda wantia itu kekurangan kesehatan jasmani menyebabkan kekasihnya pergi.

→ tangannya  panjang tidak beda ukuran jemari dan kukunya,
→ maka luar biasa keburukannya sehingga kekasihnya akan menjauh,
→ wanita yang demikian jarang mendesah karena nafsu birahinya kecil.

→ (kecantikan itu) terdapat pada istri Buddha yang bijaksana yang telah menghapus batas-batas kesucian (dalam bercinta),
→ tersiar  pernyataan itu dan selalu dibenarkan oleh karena kenikmatannya,
→ jika lelaki bertemu dengan kenikmatan bercinta maka ia akan selalu merasa puas.

→ raut tangan-tangannya  terlihat indah bercahaya bersih pula,
→ halus perbuatannya amat mulia semau perkataan,
→ dari awalnya tubuh wanita memang bagus bercahaya didalam gelap.

WIRAMA VII
→ berbeda jika lurus garis tangan wanita mengikuti ruas jemarinya dan nampak lentik,
→ dan hingga pasangan garis itu meninggalkan posisi yang sesungguhnya menuju arah tengah,
→ pertanda budi pekerti oleh karena sifat baik memperbesar kemungkinan temukan suatu gejala demi keselamatannya.

→ panjang  jemarinya itu adalah kesempurnaan diukur dari besarnya kemampuan (bercinta) tidak sedikit melainkan seimbang,
→ 5a. kebuasan sang kekasih dapat  menjadikan wanita sebagai seorang  janda dikarenakan wanita itu telah merasa bosan,
→ jika jari-jari itu selalu dipenuhi oleh bulu yang berlebihan hal itu sudah umum.

→ maka kondisi itu sangat bagus dan berguna sebab itu adalah (bagian dari) kenikmatan,
→ berbeda jika pada setiap malam tidak bersuara jemari itu dikarenakan lipatan ruas-ruasnya halus,
→ wanita yang demikian biasanya itu  lebih mengutamakan kelebihan akan  kecantikan agar terasa sempurna.

<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-left: .25in; text-align: justify;">
→ di lain sisi ia pandai ciptakan senda gurau dan tawa dengan penuh kasih sayang,
→ tetapi tidak  baik berkomunikasi dengan laki-laki ditambah tertawa bersama serta saling ejek,
→ karena kelakuan buruk itu biasanya tidak menimbulkan wibawa, hal tersebut penting bagi wanita.

→ Pertanda dia itu biasanya selalu mengalami kebingungan dalam soal keuangan karena kikir,
→ 5b. jika para lelaki memuji dada wanita dan juga kebersihan pada semua giginya,
→ menyebabkan air mani laki-laki nampak cair dan biasanya kepuasan itu akan berlangsung lama.

→ sehingga perbandingan itu  dianggap gigi yang cacat atau gigi yang kasar,
→ bila gigi wanita semua besar-besar ukurannya maka pekerjaannya dalam  bercinta tidak bagus,
→ jika ada orang tua yang bersuara merdu karena puber ini adalah akibat  perbuatan wanita sudah yang bekerja keras.

→ ketidakpuasan  wantia akan bercinta berakhir dengan rusaknya gusi,
→ gusi merupakan penentu apakah seseorang itu telah menjanda atau menduda,
→ maka dari itu lelaki percaya terhadap ucapan Bhagawan Samudra untuk dapat menghormati wanita.

→ ia  jelas akan panas hatinya karena kondisi itu mengganggu jiwanya,
→ selebihnya ia juga akan menderita karena tubuhnya terasa hina,
→ 6a. kenikmatan bercinta akan terasa lama jika orang dapat bersikap bijaksana karena itulah tujuan keabadian hubungan.

→ ia  dapat mengatur lidah dengan tanpa diwarnai  oleh ketajaman perkataan membuat kesan yang baik,
→ terlihat manis ucapan pertanda jiwa wanita itu cantik apalagi ia mudah memahami orang lain,
→ wanita yang demikian akan wujudkan kebahagiaan dan kenikmatan melalui ucapannya.

WIRAMA VIII
→ demikian  adanya kelak jika ia sudah tiada akan terbukti kebenarannya,
→ demikian seharus wanita yang baik karena sesungguhnya lidah wanita adalah penentu kehancuran,
→ yang dapat timbulkan kesengsaraan yang abadi dan teramat menyakitkan.

→ susah untuk memahami sebuah kesalahan karena itu ia mudah marah,
→ dan bila lidah wanita pendek seolah putus,
→ mudah memahami bahwa kemarahan adalah penyebab pertengkaran.

→ wanita itu perasaannya sangat sensitif,
→ pertanda ia suka iri hati,
→ 6b.  ia selalu tidak berhasil karena rasa puas dalam dirinya tak ada.

→ pertanda  jika berbicara menyenangkan hati tidak suka memojokkan lawan bicaranya,
→ kejujuran ucapan wanita nampak pada lidahnya yang berwarna merah,
→ warnanya bersih dan panjang sangat cantik dan indah.

WIRAMA IX
→ sifat wanita jika kalah dalam bercinta maka ia akan pasrah,
→ pasrah pada kesucian hubungan itu adalah sebuah kebanggaan,
→ kebanggaan yang abadi adalah tidak mengalami kekurangan.

→ jika warna hatinya gelap dan  berpendirian,
→ juga hitam tubuhnya maka akan menimbulkan permasalahan,
→ sehingga menyebabkan pasangannya dirundung duka.

→ maka jika berciuman akan terasa demikian indah,
→ keindahannya munculkan rasa kedamaian,
→ kedamaian hati serasa berada di surga.

WIRAMA X
→ wanita  yang normal adalah wanita yang cantik, lemah lembut dan anggun,
→ anggun karena ucapkannya yang indah,
→ seperti seekor angsa.

WIRAMA XI
→ dalam kejernihan air yang tenang dan sedang bercinta segalanya akan terasa indah,
→ keindahan pesona wanita terpancar apabila sedang dalam kepuasan,
→ puas dalam permainan cinta sebabnya telah  dikuasai nafsu yang bergelora.

→ cara  bicaranya sangat lah cantik dan penuh dengan kesabaran,
→ wanita yang sabar  tampak seperti burung elang yang berkicau,
→ wanita yang demikian itu ucapannya sopan dan santun.

→ meskipun  pada bagian tengah bibir tipis,
→ bibir tersebut terletak di tengah kedua sisi panggul yang indah,
→ nampak indah bentuknya terasa tebal dan kenyal.

→ bibirnya  berkerut terkadang juga menebal,
→ jika bibirnya menebal tidak tampak pucat,
→ jika demikian bentuk bibirnya berarti peranakannya subur.

WIRAMA XII
→ maka  rambutnya jarang tetapi sangat halus,
→ halusnya tidak seperti warna rambutnya yang indah,
→ tandanya hati wanita itu tidak dalam keadaan baik.

WIRAMA XIII
→ segala  kemauannya ia wujudkan tanpa ada perbedaan,
→ 7b. tanpa perasaan untuk membeda-bedakan itu adalah bagian dari sepuluh sifatnya,
→ Kenikmatan hubungan terjadi jika pelaksanaannya wajar-wajar saja.

→ meskipun  ukurannya panjang,
→ panjang hingga siku dan rambut itu menyikap raut wajahnya,
→ maka ketidakpuasan menimbulkan amarah yang berlarut-larut.

→ menyebabkan  bulu hidungnya penuh di dalam,
→ dan lagipula bulu bagian kemaluannya pun menusuk-nusuk karena tajam,
→ dan jika sudah menusuk maka kulitnya ikut tertoreh.

→ jatuh  kesakitan sampai hidungnya patah hingga mengempis,
→ kembang-kempisan hidung itu menusuk-nusuknya,
→ pertanda akan merana dan gelisah hingga kekasihnya membisu.

→ ukurannya   tidak besar juga tidak kecil terlihat normal,
→ penuh kecantikan selaras dengan wajah bulan,
→ demikian lah wanita yang berbudi luhur.

WIRAMA XIV
→ 8a. jika lingkar mata wanita tampak merah,
→ pertanda hatinya sedih setiap hari,
→ maka jika  lelakinya telah diberikan kepuasan tak lama ia akan pergi juga.

→ maka  perasaaannya terlihat berbinar sehingga menutup keburaman hatinya,
→ keburaman tedapat pada lingkar mata dan pengelihatan,
→ pertanda senang ia memikirkan hal yang tidak-tidak.

→ jika  wanita telah berkeluarga maka harus percaya terhadap pasangannya,
→ pasti orang yang dicintai akan selalu setia,
→ karena wanita diberi seorang lelaki bertujuan agar dijadikan pasangan hidup.

→ karena  anak adalah tanggung jawab dari sebuah percintaan,
→ pertanggung jawaban ini dapat dinilai dari ketulusan hati,
→ 8b. maka abadi lah wanita yang memiliki  perasaan yang demikian itu.

WIRAMA XV
→ seperti  mata ular membuat luluh mata sang lawan,
→ seperti mata gagak mirip  cerpelai  pengelihatannya,
→ seperti itu lah perumpamaan pengelihatan wanita.

WIRAMA XVI
→ maka  terlihat emosi dalam bercinta,
→ terlukis manis, indah dan mempesona mata itu,
→ matanya putih karena urat merahnya sedikit.

→ mata wanita yang bagus menyerupai mata Dewati,
→  maka dari itu menjadi seorang wanita bukan lah menjadi masalah,
→ sebab menurut Bhagawan Samudra wanita adalah surga para lelaki.

WIRAMA XVII
→ beda dengan wanita yang berpengalaman akan memancarkan pesona bagi  lelaki yang masih sendiri,
→ warna pesona itu adalah merupakan kepuasan tersendiri bagi wanita,
→ 9a. wanita yang seperti itu jika bercinta akan menimbulkan kepuasan.

→ jika  alisnya panjang dan lurus maka kelihatannya manis dan bersih,
→ tanpa kesengsaraan dapat ciptakan  kenikmatan dan kekayaan dalam percintaan,
→ tak akan sirna kepuasan di hatinya meskipun dunia berputar.

→ sisi  bagian bawah (vagina) kulitnya biasanya terlihat awet muda dan mempesona,
→ sehingga dalam bersenggama  akan timbulkan suara desahan yang keras,
terasa nikmat jika bagian itu menyempit sehingga susah memasukkannya (alat vital pria) dan jika membuka sedikit teramat sangat menyenangkan,
→ ditambah pula alat vital prianya berdiri, sangat panjang dan membesar maka sangat menggairahkan.

→ maka  wanita yang demikian biasanya tidak terlalu mementingkan kenikmatan berhubungan sepanjang hidupnya,
→ apalagi dahinya lebar maka ia bersih dari pikiran emosi bercinta,
→ demikianlah  perumpamaan hubungan wanita dan pria,

→ meskipun panjang nya terlihat bagus dan lebat tetapi sifatnya buruk,
→ sehingga ia akan cepat menjanda, berbeda dengan wanita yang pandai menjaga kelakuannya,
→ rambut wanita yang demikian itu panjang, tidak lebat dan tidak jarang bagaikan awan yang bergulung.

→ jika  sedikit berkuasa auranya terselimuti kabut gelap karena hatinya terkadang hitam tapi terkadang putih,
→ wanita yang tak mementingkan kekuasaan auranya dia kekuningan tubuhnya jelas terlihat bagus,
→ wanita  yang begitu dapat menaklukkan laki-laki sopan karena berbudi pekerti luhur dan lagi pula selalu merindukan kasih sayang.

→ dia  juga merasa paling sempurna karena telah dilengkapi dengan ilmu,
→ ia memiliki pengetahuan tentang nyanyian, tentang seratus kebaikan, dan hal-hal lain sehingga ia merasa diperlukan karena pengertiannnya dan kesetiaannnya,
→ pria yang digauli setidaknya mau melakukan demi mendapatkan kepuasan dan agar ia panjang umur.

→ 10a. lihat lah penampakannya merah seperti disinari secercah sinar merah,
→ kelihatannnya terpancar  dari warna kakinya yang cerminkan keindahan,
→ jika wanita itu bisa mengatur kelakuannnya maka ia akan temukan sedikit kepuasan dan paling tidak ia akan panjang umur.

WIRAMA XVIII
→ matanya  tidak dapat diperumpamakan  dengan maut yang berkepanjangan,
→ dada wanita yang panjangnya mengikuti perawakan tubuhnya,
→ pertanda perasaannya tumbang terhadap kekasihnya dan menyebabkan garis keturunan wanita itu jadi jelas (tetap).

→ berpangku  tangan di tempat duduk dengan penuh kebosanan karena perbuatannnya:
→ merana karena cintanya dan keras cara pandang,
→ melihat telinganya pertanda ketabahan hatinya menciut.

→ laki-laki yang hebat jangan suka menilai wanita berdasarkan  kekayaan,
→ sebab akan menimbulkan mala petaka yang abadi bagi dirinya,
→ oleh karena keabadiannya maka ia akan menjadi seorang pengecut.

→ tersirat putih-putih pada mata bagian atasnya,
→ keberadaan batas-batas kelembuatan bercinta semua akan sirna,
→ Tidak lembut pekerjaannya seolah seperti perampas cinta.


WIRAMA XIX
→ kebanyakan betisnya lebih pendek dan lebih kecil,
→ mata kakinya masuk kedalam dan tidak rata,
→ pertanda tidak lembut cara bicara dan perkataannya tajam seperti gergaji,

→ mudah  menyeletuk dan memutus pembicaraan,
→ wanita yang begitu patut memberi batasan perasaan,
→ karena perbuatannya dapat menyebabkan jiwanya sengsara.

→ padahal bulan yang terlihat indah itu sebenarnya bertubuh kasar maka begitupun cinta,
→ perselingkuhan muncul karena perbedaan status yang ada,
→ menyebabkan kekasihnya cepat tinggalkan dunia karena sengsara.

→ jika  bibir wanita tebal atas bawah hingga menutup gigi,
→ serta lidahnya mundur karena bibirnya menjauh maju,
→ pertanda wanita tersebut buruk rupa sehingga tidak mempesona bagi pria manapun.

WIRAMA XX
→ warna  sisi-sisinya merah kehitaman,
→ kondisi warna gusi wanita juga demikian,
→ tetapi jenisnya berbeda-beda.

→ giginya  renggang karena jarang, membelok dan miring,
→ juga tumpang tindih serta berlubang,
→ berawal dari gigi turun ke perut.

→ bagian rahasianya itu dipenuhi oleh bulu,
→ tidak baik jika keadaan itu hingga membuat kemaluan wanita haus akan nafsu,
→ hingga ia memegang pangkal pahanya.

→ hingga bagian pinggir kemaluan menyelubunginya,
→ hanya rintihan yang dapat memanaskan gairah kekasihnya,
→ besar  rintihan wanita dalam setiap kali bercinta.

→ sempurna  oleh perbuatan nafsu yang penuh dengan ketamakan,
→ tak terasa bahwa hal itu dapat merusak tubuh wanita,
→ menyebabkan berdirinya penis pria tak lagi berguna.

→ keegoisan  karena segalanya tidak dipikirkan dan dipertimbangkan terlebih dulu,
→ penyesalan seperti itu memang akan datang terlambat,
→ sehingga ia hanya dapat membicarakan orang lain saja.

→ kebaikan  wanita sangatlah penting saat ini,
→ seolah wanita tak mempermasalahkan kekurangan pria,
→ maka berbuatlah kebaikan tanpa adanya kesombongan.



WIRAMA XXI
→ jalan  hidup wanita tidak akan  lancar jika ia buruk dalam berbuat,
→ dari situ juga terdapat kelainan pada bentuk jemarinya,
→ warna jemarinya berbeda dengan tangan meskipun itu jarang ada.

→ berdampingan  dengan kekasih yang dicintai kemudian bercinta maka terasa nikmat,
→ niscaya kekasihnya tak akan pernah tinggalkan rumah,
→ demikian perasaan wanita jika sedang merendah hatinya.

WIRAMA XXII
→ pekerjaannya  tersebut dapat membuat pipinya kempot,
→ pipi wanita itu kempot jika sedang berbicara maupun tertawa,
→ tertawanya tak terlihat manis karena giginya tak nampak.

→ seperti  kecantikan senyuman Bhagawan Samudra,
→ meskipun begitu wanita adalah  tempat lampiaskan kepuasan pria,
→ hal itu yang menyebabkan arti hidup wanita terasa kecil.

→ mata  hatinya tajam seperti mata hati kijang,
→ bagian kewanitaannya lembut, halus, dan  berkilauan,
→ apalagi payudaranya yang padat jarang ada.

→ hitam hingga menyerupai mendung,
→ bulu-bulu wanita semua hitam dan rata seperti rerumputan yang hijau,
→ kerataannya terlihat indah dan manis.

→ bentuk  pusarnya cekung (masuk),
→ seperti alur  berputarnya  angsa,
→ pertanda hatinya sering rendah.

Lontar ini milik I Dayu Made Jelantik, dari Geriya Sidemen, Karangasem Tersurat oleh Pedanda Gde Made Wanasari, di Geriya Taman Baru. Selesai ditulis pada hari Senin Kliwon, hari dalam Sepekan, hari ke 5  masa terang bulan, bulan ke 5, angka satuan 5, angka puluhan 4, tahun 1854 Caka.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar